Artist 코이
고향에 전하는 편지
탈북 후 북에 계신 나의 아버지의 첫 말씀은 ‘우리는 너를 믿는다’였다.
나는 그 한마디에 모든 힘을 얻을 수 있었다.
생사의 마지막 순간 들렸던 오빠의 목소리에
나는 ‘가슴이 찢어진다’는 뜻을 온전히 몸으로 느낄 수 있었다.
13분 1초, 영상 속 엄마가 남긴 한마디 ‘나는 네가 자랑스럽다’였다.
나는 이 한마디에 두려움 없이 모든 것을 걸 수 있었다.
가족은 내 삶을 지탱해 주는 든든한 힘이다.
A letter to my home
After my defection, the first words from my father from the north were ‘We believe in you’.
I gained all my power from those words.
I could completely feel the meaning of ‘torn heart’ when I heard my brother’s voice in the last moments of his life.
In a thirteen minutes and one-second video, a phrase from my mother was, “I’m proud of you”.
This word gave me courage to risk anything without fear.
Family is the bastion that sustains my life.
Artist 코이
고향에 전하는 편지
탈북 후 북에 계신 나의 아버지의 첫 말씀은 ‘우리는 너를 믿는다’였다.
나는 그 한마디에 모든 힘을 얻을 수 있었다.
생사의 마지막 순간 들렸던 오빠의 목소리에
나는 ‘가슴이 찢어진다’는 뜻을 온전히 몸으로 느낄 수 있었다.
13분 1초, 영상 속 엄마가 남긴 한마디 ‘나는 네가 자랑스럽다’였다.
나는 이 한마디에 두려움 없이 모든 것을 걸 수 있었다.
가족은 내 삶을 지탱해 주는 든든한 힘이다.
A letter to my home
After my defection, the first words from my father from the north were ‘We believe in you’.
I gained all my power from those words.
I could completely feel the meaning of ‘torn heart’ when I heard my brother’s voice in the last moments of his life.
In a thirteen minutes and one-second video, a phrase from my mother was, “I’m proud of you”.
This word gave me courage to risk anything without fear.
Family is the bastion that sustains my life.